Цитата(noox @ 21.4.2010, 12:46)


Но по крайней мере так приятней на слух. Все же понимают, что при правильном переводе - это означает гибкая, в смысле многофункциональная, ей можно присвоить множество разных функций. Почему не назвать МФ-кнопки, или кнопки памяти системного телефона? И потом, если есть мягкие клавиши, следовательно, по логике на этом же телефоне могут быть и жесткие

Ну, вообще-то в доке кнопки "официально" называли как программные (в режиме администрирования, сокращенно ПК) или программируемые (в режиме пользователя), а также функциональные кнопки.
Наверное, можно было бы называть как гибко-программируемые кнопки, но это слишком громозко. Поэтому чаще при "неофициальном" общении пользуются проф. жаргоном - гибкие кнопки.
"Мягкие" - это, конечно, уже перебор...
Но вообще-то, перевод терминов с англиского на русский доставляет много хлопот и сложностей...