![]() |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
![]() ![]() |
![]() |
![]()
Сообщение
#1
|
|
Новичок ![]() Группа: Участники Сообщений: 7 Регистрация: 17.10.2006 Пользователь №: 50 ![]() |
А кто-нибудь уже русифицировал софтину EZ-Phone? Там нужен переведенный файлик Language.txt, в нем первый язык английский, второй видимо корейский?
Если что, в принципе могу и заплатить разумные деньги за готовый перевод. Просто некогда самому этим заниматься ... |
|
|
![]()
Сообщение
#2
|
|
![]() гуру и создатель форума ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Администраторы Сообщений: 8753 Регистрация: 26.9.2006 Из: г.Фрязино Пользователь №: 10 ![]() |
сейчас сижу перевожу ezAttendant
потом сяду за ezPhone а какие деньги считаются разумными? -------------------- Хрен, положенный на мнение окружающих, обеспечивает спокойную и счастливую жизнь. (Ф.Г.Раневская) |
|
|
Гость_новенький_* |
![]()
Сообщение
#3
|
Гости ![]() |
2 AXEL
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
|
![]()
Сообщение
#4
|
|
![]() гуру и создатель форума ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Администраторы Сообщений: 8753 Регистрация: 26.9.2006 Из: г.Фрязино Пользователь №: 10 ![]() |
это за простое слово, а вот как оценить перевод слова LOG OFF, причём что б оно поместилось в отведённую кнопочку
![]() -------------------- Хрен, положенный на мнение окружающих, обеспечивает спокойную и счастливую жизнь. (Ф.Г.Раневская) |
|
|
![]()
Сообщение
#5
|
|
Ветеран форума ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Участники Сообщений: 402 Регистрация: 2.10.2006 Из: Томск Пользователь №: 19 ![]() |
AXEL, так это легко переводится: "Лог офф"
![]() Причем и по-русски, и смысл не исказился и в кнопку влезет ![]() |
|
|
![]()
Сообщение
#6
|
|
![]() гуру и создатель форума ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Администраторы Сообщений: 8753 Регистрация: 26.9.2006 Из: г.Фрязино Пользователь №: 10 ![]() |
ага, а потом администратор в какой-нибудь среднеруской гостиице спросит: кто это за человек с фамилией ЛОГОФФ, и зачем на него жать.
![]() -------------------- Хрен, положенный на мнение окружающих, обеспечивает спокойную и счастливую жизнь. (Ф.Г.Раневская) |
|
|
![]()
Сообщение
#7
|
|
Участник ![]() ![]() Группа: Участники Сообщений: 14 Регистрация: 30.7.2007 Пользователь №: 3382 ![]() |
Цитата(AXEL @ Sep 26 2007, 11:28 AM) [snapback]8416[/snapback] ага, а потом администратор в какой-нибудь среднеруской гостиице спросит: кто это за человек с фамилией ЛОГОФФ, и зачем на него жать. ![]() АДНАЗНАЧНА)))) Я понятными токмо для себя терминами часть РС admina русифицировал, а потом по недогляду отдал админу...... Шо былО....))))) Пришлось ехать неблизко и восстанавливать настройки, хорошо, что не за свой счет...))) -------------------- Мы научились штопать паруса и затыкать пробоины телами...В.В. Высоцкий[i]
|
|
|
![]()
Сообщение
#8
|
|
![]() Ветеран форума ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Участники Сообщений: 406 Регистрация: 26.9.2006 Пользователь №: 5 ![]() |
Цитата(AXEL @ Sep 26 2007, 11:01 AM) [snapback]8411[/snapback] это за простое слово, а вот как оценить перевод слова LOG OFF, причём что б оно поместилось в отведённую кнопочку ![]() Блин, сейчас посидел, подумал, действительно, чтобы в "кнопочку" влезло, так это еще та проблема! Хоть конкурс объявляй. ![]() |
|
|
![]()
Сообщение
#9
|
|
Ветеран форума ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Участники Сообщений: 402 Регистрация: 2.10.2006 Из: Томск Пользователь №: 19 ![]() |
А чем тогда "Откл." не устраивает
|
|
|
![]()
Сообщение
#10
|
|
![]() ГУРУ ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Участники Сообщений: 12388 Регистрация: 23.11.2006 Из: Москва Пользователь №: 146 ![]() |
Цитата(Dimka @ Sep 26 2007, 01:37 PM) [snapback]8430[/snapback] А чем тогда "Откл." не устраивает Ну, вот еще варианты: "Конец связи", или "Конец сеанса", или просто "КОНЕЦ", а дальше, по аналогии - "....ЕЦ" (вставить самостоятельно по состоянию души). ![]() -------------------- Аксиома Коула: Общая сумма разума на планете - величина постоянная, а население растет ...
|
|
|
![]()
Сообщение
#11
|
|
Ветеран форума ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Участники Сообщений: 402 Регистрация: 2.10.2006 Из: Томск Пользователь №: 19 ![]() |
Цитата Ну, вот еще варианты: "Конец связи", или "Конец сеанса", или просто "КОНЕЦ", а дальше, по аналогии - "....ЕЦ" (вставить самостоятельно по состоянию души). Да у корейцев стоко логоффов не будет, скока вариантов у русских ![]() |
|
|
![]()
Сообщение
#12
|
|
![]() Участник ![]() ![]() Группа: Участники Сообщений: 24 Регистрация: 8.6.2009 Из: Москва Пользователь №: 13379 ![]() |
Да у корейцев стоко логоффов не будет, скока вариантов у русских ![]() Эмм... господа! Шутки, шутками, но всё таки, есть ли "официальный" перевод на великий и могучий? Ну или хотя бы не официальный, а просто кем то созданный и нормальный... ![]() -------------------- Мир продвигается вперед не только мощными рывками его героев, но и скромными усилиями всех честных тружеников.
|
|
|
![]()
Сообщение
#13
|
|
![]() Ветеран ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Участники Сообщений: 4439 Регистрация: 4.12.2006 Из: г.Ульяновск Пользователь №: 186 ![]() |
Эмм... господа! Шутки, шутками, но всё таки, есть ли "официальный" перевод на великий и могучий? Ну или хотя бы не официальный, а просто кем то созданный и нормальный... ![]() Не, не будет. Сколько переводов-столько критиков. Кто-то знает лучше, у кого словарный запас получше... -------------------- В любой вещи на свете есть изъян. В Ламборджини, например, тяжело педали валенками нажимать.
|
|
|
![]()
Сообщение
#14
|
|
![]() ГУРУ ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Модераторы Сообщений: 6510 Регистрация: 20.4.2009 Из: г. Фрязино Пользователь №: 13158 ![]() |
В обед побаловался переводом... Сыро, но нет больше времени
-------------------- "Хотите никогда не работать? Ищите работу по душе!" американская поговорка
Но если любимых работы две - это как большой спорт, увлекшись можно и надорваться.. |
|
|
![]()
Сообщение
#15
|
|
![]() ГУРУ ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Участники Сообщений: 12388 Регистрация: 23.11.2006 Из: Москва Пользователь №: 146 ![]() |
В обед побаловался переводом... Сыро, но нет больше времени А с переводом манулов на iPECS и системных сообщений для LIP-телефонов нет желания "побаловаться" в послеобеденное, и в ночное время.... ![]() -------------------- Аксиома Коула: Общая сумма разума на планете - величина постоянная, а население растет ...
|
|
|
![]()
Сообщение
#16
|
|
![]() ГУРУ ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Модераторы Сообщений: 6510 Регистрация: 20.4.2009 Из: г. Фрязино Пользователь №: 13158 ![]() |
Я когда-то лет 8 назад игры переводил. Например "Вор" игру. Там имитация под староанглийский - промты не брали. Сегодня в обед былое вспомнил - соскучился по тем временам. С удовольствием займусь в сободное время переводом, хотя бы из уважения к вам, Игорь и Алексею. Ценю профи - у нас так мало таких - страна в глубокой ж... из-за этого
Кстати, глюков в играх после моих переводов не было. -------------------- "Хотите никогда не работать? Ищите работу по душе!" американская поговорка
Но если любимых работы две - это как большой спорт, увлекшись можно и надорваться.. |
|
|
![]()
Сообщение
#17
|
|
![]() ГУРУ ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Участники Сообщений: 12388 Регистрация: 23.11.2006 Из: Москва Пользователь №: 146 ![]() |
Я когда-то лет 8 назад игры переводил. Например "Вор" игру. Там имитация под староанглийский - промты не брали. Сегодня в обед былое вспомнил - соскучился по тем временам. С удовольствием займусь в сободное время переводом, хотя бы из уважения к вам, Игорь и Алексею. Ценю профи - у нас так мало таких - страна в глубокой ж... из-за этого Кстати, глюков в играх после моих переводов не было. Спасибо на добром слове... У меня же от этих переводов/редактирования уже "последние волосы выпали"... Насчет "побаловаться переводом" я, конечно же, пошутил... Но за желание помочь - отдельное спасибо!!! Если бы раньще (пол года назад) знали бы о вашем желании заниматься переводами, то вполне вероятно, LGN могли бы Вас официально подключить к этой работе (со всеми вытекающими оплатами). Сейчас перевод на iPECS заказали профессиональным переводчикам. Они сделали... (как поняли текст). Но... там же полно нюансов, сокращений и т.п. Вот теперь мы и пытаемся как-то слегка хотя-бы подредактировать, "облагородить"... Но все переделать уже невозможно... ![]() -------------------- Аксиома Коула: Общая сумма разума на планете - величина постоянная, а население растет ...
|
|
|
![]()
Сообщение
#18
|
|
![]() ГУРУ ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Модераторы Сообщений: 6510 Регистрация: 20.4.2009 Из: г. Фрязино Пользователь №: 13158 ![]() |
У нас, в Рио, я не втречал профессиональных переводчиков английского, которые не вылезают из словаря, а это очень увеличивает время перевода (в десятки раз). Самое быстрое - помнить слова во всех контекстах и, в частности, в контексте связи.
-------------------- "Хотите никогда не работать? Ищите работу по душе!" американская поговорка
Но если любимых работы две - это как большой спорт, увлекшись можно и надорваться.. |
|
|
![]()
Сообщение
#19
|
|
![]() ГУРУ ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Участники Сообщений: 12388 Регистрация: 23.11.2006 Из: Москва Пользователь №: 146 ![]() |
У нас, в Рио, я не втречал профессиональных переводчиков английского, которые не вылезают из словаря, а это очень увеличивает время перевода (в десятки раз). Самое быстрое - помнить слова во всех контекстах и, в частности, в контексте связи. Дело не в английском, а в понимании как телефонии в целом, так и в знании особенностей конкретного оборудования (т.е. станций LGN) в частности... Плюс проблемы с русским языком - как доходчиво, грамотно, внятным языком выразить суть материала. Да еще придумать адекватные названия для ряда терминов, у которых нет еще устоявшегося перевода... ![]() -------------------- Аксиома Коула: Общая сумма разума на планете - величина постоянная, а население растет ...
|
|
|
![]()
Сообщение
#20
|
|
![]() ГУРУ ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Модераторы Сообщений: 6510 Регистрация: 20.4.2009 Из: г. Фрязино Пользователь №: 13158 ![]() |
Да, сложно при переводе подобрать слова, особенно, если чувствуешь ответственность перед вликим и могучим рус яз. Я могу за пару дней книгу прочитать не переводя в голове, и могу минут десять аналог одного английского слова в русском искать и не найти при переводе для других.
К сожалению с ez Phone не работал, просто думал, что те, кто давно с этим работают, исправят мои неверные контексты, так сказать - "рыбу" накидал. С "рыбным" переводом для быстрого внедрения в массы - могу помочь. Мне словарь не нужен. Я не был футбольным фанатом - но я фанат Корейских фирм, и являюсь фанатичным болельщиком в игре фирмы LG на рынке. А разве не счастье для фаната - поддержать своего кумира. Когда-то, лет 5 назад я должен был ехать в Китай на обучение по Китайской АТС, но отказался. Никогда не отказался, если бы это была Корейская фирма... -------------------- "Хотите никогда не работать? Ищите работу по душе!" американская поговорка
Но если любимых работы две - это как большой спорт, увлекшись можно и надорваться.. |
|
|
![]() ![]() |
Текстовая версия | Сейчас: 18.7.2025, 8:30 |